| новости | Пресс-рум | Медиа | Пластинки | Конференц-зал | Магазин | Конго-клуб | Контакты |



Переклади та адаптаціїHip-hop Me (Зроби мені хіп-хоп)II love a boy called Hryts, no one but Hryts, deeply, madly, very Why love him? ‘Cause in his pocket Hryts carries a strawberry He comes to me, makes love to me, deeply, madly, very I look at him, look at him, my face goes red-strawberry Will you do me a hip, will you do me a hop, Will you do me an Oh, will you do me a hip-hop II Vanya walks in, a boy called Vanya (Vanya!), “Sweetheart,” he says, “Tart!” he says, “Now I want to love ya I’ll give you all” he says, “doll” he says, “Hryts - a mess” he says, “I stress,” He says, “He’s not one for you.” To him I say: “Go away!” I say. “Vanya!” I say. “Hop in your sleigh” I say. “Go away, say, Right away!” I say. “Don’t need your love! Don’t try so hard, away You trot, you sleigh’s a better mate for you,” I say “than me. Again” I say, “Let me stress that life’s a mess without hip-hop”. I say Will you do me a hip, will you do me a hop, Will you do me an Oh, will you do me a hip-hop III Another boy, Mykola, comes in with Coca-Cola I say: “What rot! Take your drink, the lot! Mykola, Go home, my boy, don’t wait for me, I won’t come with you Drink that stuff alone and don’t come back for me” ‘Cause I’m in love in Hryts, no one but Hryts, deeply, madly, very Why love him? ‘Cause in his pocket Hryts carries a strawberry He comes to me, makes love to me, deeply, madly, very I look at him, look at him, my face goes red-strawberry ‘Causer he does me a hip, and he does me a hop, And he does me an Oh! And he does me a hip-hop IV My sickly uncle Myroslav comes next, moaning. He says: “Danger!” He says: “Reds are cornering us. Unless We run - we’ re done for. You loved that boy, he was funny, No one but Hryts. He’s now kaput! You marry me, my honey, And we need, my sweet, to run for it. To the woods, my sweet Pack your case, tout d’suite!” I say: “Go to hell! I don’t need To see this! Russkies - like flees! We can’t hide! All over the place They crawl. Why did you, nasty traitor, give Hryts up in chase? He hipped me, hipped me, he hopped me, hopped me, He oh’ed me, oh’ed me, he hip-hopped me. V. Hickory, dickory, dock, the mouse ran up the clock*, the clock rapped, The mouse slept, hickory wept, shook apple-tree, pick some for me, apples and pears, lips chapped, I clapped, money’s spent, lips chapping, hands chopping, eyes popping, go shopping, no groping, why hoping? Eyes popping with mountaineers and brigadiers, divers and skivers, catching and fetching, snatching and retching, I love a boy called Hryts, no one but Hryts, deeply, madly, very Why love him? ‘Cause in his pocket Hryts carries a strawberry He comes to me, makes love to me, deeply, madly, very I look at him, look at him, my face goes red-strawberry Do hip me, hip me, do hop me, hop me Do Oh me, owe me, do hip-hop me * Замість „Еників-беників” англійська лічилочка популярна. переклад Катерини Хінкулової |
|
![]() |
![]() |
Адміністратор: Mazai
|
Designed by Nikolay Apostol
|